」
「那意思就是,」看见汉弥顿夫人不明白,郝斯特船长为她解释。「由于法国舰的炮口都向著大海,所以他们可以逃过法军的炮火。」
汉弥顿夫人紧紧交握著自己的双手。
「这样一来,」卡普尔船长继续说。「法舰就动弹不得,变成了瓮中之鳖,背腹受敌了。纳尔逊上将下令开足炮火,我们轰击了一整夜。
「英军有损失没有?」马克问。
自从两名船长开始讲述了以来,这是他的第一句话。
「惨重得很喽!」郝斯特船长说。「那些大船由于距离得太近,很多炮手都牺牲了。」
歇了一会几,卡普尔船长不经意地说:
「纳尔逊上将也被流弹打中了。」
汉弥顿夫人惊恐地叫了起来。
「他虽然受伤,但是没有危险,」郝斯特船长说。「法国的布鲁埃上将却阵亡了。」
「法军很勇敢,」卡普尔船长下结论说。