初春的时候你说是水太凉,然后又是战争的事。」
「我们根本就不该来的,席娜。」他说。
席娜朝他嫣然一笑,「你的冒险精神那儿去啦?今年夏天,你既不钓鱼,更不打猎,当然也不沾水。」
「并不是我不想。」
「我知道──战争。」她走向他身后,脱掉衣服,「麦克人打仗是从来不休息的,如果我不自得其乐的话,等我结了婚,还到那儿去游泳呀?」
「我不以为麦克人会特意空出时间让妳运动,席娜。」尼尔闷闷不乐的咕哝,「而且,妳也到了该出嫁的年龄了。」
「真感激你随时提醒我,尼尔‧佛根。」虽然明知道他看不见,她还是白了他一眼,「我看你一点也不知道嫁给陌生人的滋味。」
「我想是吧!不是我故意不体谅妳,实在是父亲已经明确表示过,再逮著我犯错,就要把我送到英格兰的法庭去接受裁决。