」
「大卫对他的看法怎样?」
「他要我嫁给他。」歇了一下,她又说:「我明白大卫的意思。他希望我有个归宿,于是他就可以自由自在去选择自己的生活而不必担挂著我。」
「所以,他认为你应该把自己关进修道院?」
马克‧史丹顿的声音中又有著讽刺和谴责的成份。
「也许大卫是对的,说不定我在那里会找到快乐。」
「我不相信。」
「我已经想过了,」柯黛莉亚迟疑地说。「也许我是有什么……不对劲,所以我对男人的爱没有反应。」
她在绞扭著她的手指,显得不胜矫羞。
马克‧史丹顿俯身向前,用手盖在她的手上面。
「听我说,柯黛莉亚,」他说。「请你用心听我说。」
在他的手指的接触下,她静静地、服从地抬起眼楮望著他。
「你并没有什么不对,」他说。「你跟别的女人也没有什么不同。