这是因为他象她父亲一样,被那些把他留在巴黎的女人把他的魂勾住了。
当晚,她一上床就想到了「大王」,她相信,那个围场里只有它一个,没有同伴,它一定感到寂寞。
侯爵先让这只老虎崽爱上了他,等它长大些,就把它抛弃——无疑他就是这样抛弃女人的——根本不考虑它所受的痛苦,她想,这就是侯爵的典型做法,侯爵就是这样一个人。
第二天清晨她一觉醒来,几乎是本能地穿过花园,走过围墙的那道门。
她看到两只狮子紧挨在一起睡觉,她迳直走到老虎的围场。
饼去泰丽莎在道尔屋时很寂寞,没有和她年龄相仿的人陪她玩,于是她就自然而然地想要吸引猎苑里的鹿、树上的鸟,甚至还有野兔。
在她还很小的时候,她母亲就给她念过阿西西的圣芳济的故事,他周围总是簇拥著一群林中野兽和树上的鸟儿。