韦特令罕上尉,」塔笛卡坚定地说。「我想我们不必再讨论下去了。」
「那我怎么办?」他绝望地说。
「我也不知道啊!」塔笛卡说。
一曲告终,她回到继母身边。
韦特令罕上尉跟著她,浑身不自在到站在两个女人之间寒喧著,直到下一次音乐开始。
塔笛卡游目四顾舞会上的一切:那无数的鲜花、白色瓖金的柱子、皇室的座位、公爵夫人的红天鹅绒椅子。乐队是在走廊上演奏,少数的贵宾站在一条长长的红绳索后面。
那些侍从武官、皇家仆役都站在走廊和楼梯上,其中军人的制服最多姿多采。
另外一个年轻人来邀她共舞,她也象刚才对韦特令罕上尉那样冷冷的。
只不过她第五次回到继母身边,林治夫人就说:「这支舞曲完了以后,我和你父亲就要去参加皇室的晚宴。